当前位置:书迷村>玄幻魔法>奥术之语言学家> 第142章 语言的终极奥义(求追订)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第142章 语言的终极奥义(求追订)(2 / 2)

果然也是看到了新闻,向他询问详情。

罗兰只得稍微解释了一下前因后果,把除却神格碎片的其他缘由都告知。

两人依例互述衷肠,温存了一番,这才提起上次在伊瑟尔进行的演讲,以及“梦回赛里斯”相关工程的进展。

讲座所发挥的影响力仍然还在持续发酵,越来越多伊瑟尔地区的人了解和接触了赛里斯语,对相关的魔法咒语也已经开始有所研究。

露妮芙丝告诉罗兰,现在已经开始有人尝试着把更多的魔法咒语改造。

不定什么时候,之前设想过的“普通话施法”就实现了。

不过汉语的体系内也有诸多方言,还有各个历史时期的不同。

比如客家话和粤语,前者一度曾经是“古代的普通话”,后者也同样拥有着深远的影响力。

甚至于在罗兰自己定下的赛里斯拼音方案咒语部当中,都包含了粤语的九声六调。

这是为了在某种程度上跟亚特莱茵语接轨,更方便的完成咒语的改造。

要不然的话,就会像一些古诗那样,韵律都变得有所不同。

罗兰想到这里,不禁挠了挠头。

怎么总感觉这样改造下去,自己施法的画风迟早变成古早港片那样粤语乱飙。

如果再搭配临兵斗者之类的九字真言,以及结印施法的超魔技巧……

那画面简直太美。

这个利弊两分,还真得注意一下才校

“对了,关于篆字魔法化进展……我经几番论证,得出推断,它在表意方面堪称一绝。

或许下一个研究主题,将有可能与真言术更加密切结合起来,形成真正意义上的赛里斯符文!”

罗兰想起了一件事情,给露妮芙丝回信道。

“哦,是什么主题?”

提及奥术,露妮芙丝也来了兴致。

罗兰道:“如同伊瑟尔符文适合梦境,奥维斯托符文适合异界召唤,赛里斯语所转化的魔法符文也应该具有自己擅长的领域。

上一页 目录 +书签 下一章